domingo 27 de febrero de 2011

Mis primeras palabras en gaélico

A principios de diciembre (10-11) me fui a Galway al 1st International Language Conference at NUI Galway, en el que pude escuchar personalmente a David Little -ahora que ya está jubilado... pero ¡mejor tarde que nunca!- y a Henrik Gottlieb, de la Universidad de Copenhague -y que no conocía previamente. También pude escuchar muchos colegas españoles, irlandeses y británicos.


El congreso tenía tres grandes ejes: aprendizaje de lenguas (autonomía, reflexión, portfolios), traducción y TIC (EVA, elearning), y se permitían todas las lenguas para exponer, por lo que pudimos escuchar inglés, español, italiano y gaélico. Fascinante... ¡Qué lástima que sea una opción tan poco frecuente en los congresos!

Por ejemplo, me permitió poder usar al principio de mi conferencia plenaria unas pocas frases en gaélico para agradecer la invitación y dar la bienvenida:

Dia dhaoibh a chairde
Táim an-bhuíoch as an gCoiste cuireadh a thabhairt dom aoíléacht a thabhairt ag an gComhdháil seo.
Is cúis onóra agus áthais dom é.
Tá súil agam go mbainfidh sibh idir thairbhe agus thaithneamh as mo phíosa.

Agradezco a Dorothy Ní Uígin la paciencia que tuvo para escribir el texto, siguiendo mis indicaciones, y para enseñarme a pronunciarlo con la suficiente verosimilitud como para que mi audiencia entendiera algo y aplaudiera. Las notas que tomé mientras me lo leía para intentar acordarme de la pronunciación exacta son una mezcla de transcripción AFI, palabras conocidas en catalán y antropónimos, signos para marcar la entonación y la sílaba tónica... Prometo escanear el documento y colgarlo aquí. :-)

¿Que qué significa el texto? Pues ya no me acuerdo... Es el problema que tiene no colgar el post en el momento que toca... AAAAAAggggggggrrrrrrr ¿Alguien sabe gaélico y puede traducirlo? Sisplau: gràcies!!!!